Mulan (Hoa Mộc Lan)
Page 2 of 2 • Share
Page 2 of 2 • 1, 2
Re: Mulan (Hoa Mộc Lan)
Torpedo wrote:Sao VN mình dịch là Mộc Lan hỉ? Theo phát âm từ dịch thì nó phải là Mu hay Mụ Lan mới chưẩn
Đây là cốt chuyện của Hoa Mộc Lan thì dịch là Hoa Mộc lan theo tiếng Việt . ..còn tiếng anh hay tiếng tàu cộng thì mặc kệ họ ..
Chẵng hạn như Washington dịch ra tiếng Việt là Hoa Thịnh Đốn nghe nó thanh tao (ai như việt cộng dịch là "quát -sanh- tơn" nghe nó nhà quê còn chói lỗ tai, lại sặc mùi SVPK nữa chứ ) vộ cùng, như 1 huyền thọai lảng mạn Hoa Thịnh Đốn đi gặp Hoa Sa Mạc biến thành Hoa Mộc Lan đó sao ?
Kokuyukai
Re: Mulan (Hoa Mộc Lan)
ga10 wrote:We watched it and đi not like it since it does not have cute chẩracters. It is just another kungfu movie
Phê bình thật thà, coi chừng bị thiệt hại ngoài đời ..bị tụi China hỏng cấp visa cho di dụ lịch vào xứ họ nhé ..
Kokuyukai
Re: Mulan (Hoa Mộc Lan)
Kokuyukai wrote:Torpedo wrote:Sao VN mình dịch là Mộc Lan hỉ? Theo phát âm từ dịch thì nó phải là Mu hay Mụ Lan mới chưẩn
Đây là cốt chuyện của Hoa Mộc Lan thì dịch là Hoa Mộc lan theo tiếng Việt . ..còn tiếng anh hay tiếng tàu cộng thì mặc kệ họ ..
Chẵng hạn như Washington dịch ra tiếng Việt là Hoa Thịnh Đốn nghe nó thanh tao (ai như việt cộng dịch là "quát -sanh- tơn" nghe nó nhà quê còn chói lỗ tai, lại sặc mùi SVPK nữa chứ ) vộ cùng, như 1 huyền thọai lảng mạn Hoa Thịnh Đốn đi gặp Hoa Sa Mạc biến thành Hoa Mộc Lan đó sao ?
Tui Đã sống bên VN 20 năm chưa từng nghe từ “Quát sanh tơn” bao giờ.
Còn từ Hoa Thịnh Đốn thì nghe qua cũng đoán được là Việt hoá từ tiếng Tàu.
Torpedo
Page 2 of 2 • 1, 2
Page 2 of 2
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum